< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.

< Példabeszédek 22 >