< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.

< Példabeszédek 22 >