< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Példabeszédek 22 >