< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Példabeszédek 22 >