< Példabeszédek 2 >

1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.

< Példabeszédek 2 >