< Példabeszédek 17 >

1 Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.

< Példabeszédek 17 >