< Példabeszédek 11 >

1 Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!

< Példabeszédek 11 >