< 4 Mózes 34 >

1 És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< 4 Mózes 34 >