< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
et Hasersual, Bala et Asem
4 Eltolád, Bethul és Horma;
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
et Edema et Arama, Asor
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Selebin et Ajalon et Jethela,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
Elon et Themna et Acron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.

< Józsué 19 >