< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Призови же, аще кто тя услышит, или аще кого от святых Ангел узриши.
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Безумнаго бо убивает гнев, заблуждшаго же умерщвляет рвение.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Аз же видех безумных укореняющихся, но абие поядено бысть их жилище.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Иже бо они собраша, праведницы поядят, сами же от зол не изяти будут: изможденна буди крепость их.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Не имать бо от земли изыти труд, ни от гор прозябнути болезнь:
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
но человек раждается на труд, птенцы же суповы высоко парят.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Обаче же аз помолюся Богови, Господа же всех Владыку призову,
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Творящаго велия и неизследимая, славная же и изрядная, имже несть числа:
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
дающаго дождь на землю, посылающаго воду на поднебесную:
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
возносящаго смиренныя на высоту и погибшыя воздвизающаго во спасение:
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
расточающаго советы лукавых, да не сотворят руце их истины.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
Уловляяй премудрых в мудрости их, совет же коварных разори.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Во дни обымет их тма, в полудне же да осяжут якоже в нощи,
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
и да погибнут на брани: немощный же да изыдет из руки сильнаго.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Буди же немощному надежда, неправеднаго же уста да заградятся.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Блажен же человек, егоже обличи Бог, наказания же Вседержителева не отвращайся:
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Той бо болети творит и паки возставляет: порази, и руце Его изцелят:
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
шестижды от бед измет тя, в седмем же не коснеттися зло:
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
во гладе избавит тя от смерти, на брани же из руки железа изрешит тя:
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
от бича языка скрыет тя, и не убоишися от зол находящих:
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
неправедным и беззаконным посмеешися, от дивиих же зверей не убоишися,
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
зане с камением дивиим завет твой: зверие бо дивии примирятся тебе.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити:
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
уразумееши же, яко много семя твое, и чада твоя будут яко весь злак селный:
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
внидеши же во гроб якоже пшеница созрелая во время пожатая, или якоже стог гумна во время свезенный.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Се, сия сице изследихом: сия суть, яже слышахом: ты же разумей себе, аще что сотворил еси.

< Jób 5 >