< Jób 36 >

1 És folytatá Elihu, és monda:
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.

< Jób 36 >