< Jób 35 >

1 Tovább is felele Elihu, és monda:
Eliu prit de nouveau la parole et dit:
2 Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J'ai raison contre Dieu? »
3 Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu'ai-je de plus que si j'avais péché? »
4 Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
5 Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
6 Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
7 Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
Ton iniquité ne peut nuire qu'à tes semblables, ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9 A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
10 De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
11 A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
12 Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Ils crient alors, sans être exaucés, sous l'orgueilleuse tyrannie des méchants.
13 Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Dieu n'exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
14 Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
15 Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu'il semble ignorer sa folie,
16 Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.

< Jób 35 >