< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
Elihu mówił dalej:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Słuchajcie, mądrzy, moich słów i wy, uczeni, posłuchajcie mnie.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
Ucho bowiem bada słowa, jak podniebienie smakuje pokarm.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Wybierzmy sobie sąd, rozeznajmy między sobą, co jest dobre.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Hiob bowiem powiedział: Jestem sprawiedliwy, a Bóg odrzucił moją sprawę.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Czy jest człowiek podobny do Hioba, który pije obelgi jak wodę?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
I który obraca się w towarzystwie czyniących nieprawość i chodzi z niegodziwcami?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Powiedział bowiem: Nic to nie pomoże człowiekowi, że ma upodobanie w Bogu.
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Bo odpłaci człowiekowi według jego czynu i wynagrodzi każdemu według jego drogi.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Nie, naprawdę Bóg nie czyni przewrotnie, Wszechmocny nie wypacza sądu.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Któż mu powierzył ziemię? Kto urządził cały okrąg świata?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
Gdyby zwrócił ku człowiekowi swoje serce, gdyby wziął do siebie jego ducha i tchnienie;
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
To zginęłoby wszelkie ciało razem, a człowiek w proch by się obrócił.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Jeśli więc masz rozum, posłuchaj tego [i] nadstaw uszu na moje słowa.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Czy wypada do króla mówić: Nikczemniku? A do książąt: Bezbożni?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
Tym bardziej do tego, który nie ma względu na książąt i nie stawia bogacza nad ubogim? Oni wszyscy bowiem są dziełem jego rąk.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
Umrą nagle, o północy lud będzie wzruszony i przeminie, a mocarz zostanie usunięty bez [udziału] ręki [ludzkiej].
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
Jego oczy bowiem patrzą na drogi człowieka i [on] widzi wszystkie jego kroki.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Nie ma ciemności ani cienia śmierci, gdzie mogliby się ukryć ci, którzy czynią nieprawość.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Na człowieka bowiem nie wkłada więcej [niż to, co słuszne], aby stawił się na sąd przed Bogiem.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
A ponieważ zna ich czyny, wywraca ich w nocy, aby byli zmiażdżeni.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
Chłoszcze ich jako niegodziwych w miejscu widocznym;
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
Za to, że odstąpili od niego i nie zważali na żadne jego drogi;
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
Z tego powodu dochodzi do niego wołanie biednych, a on wysłuchuje wołania ubogich.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Gdy zaprowadzi pokój, któż go zburzy? A gdy zakryje swoje oblicze, któż go ujrzy? [A czyni] tak zarówno narodowi, jak i człowiekowi;
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Doprawdy, powinieneś mówić do Boga: Poniosłem [karę], a nie będę [już] grzeszyć.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Naucz mnie tego, [czego] nie widzę; jeśli popełniłem nieprawość, [już] więcej tego nie uczynię.
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Czy [wszystko] ma być po twojej myśli? On odpłaci, czy odrzucisz, czy wybierzesz, a nie ja. Ale jeśli wiesz lepiej, to powiedz.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Niech mi powiedzą ludzie rozumni, niech człowiek mądry posłucha mnie:
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Hiob mówi niemądrze, a jego słowa nie są roztropne.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Niech Hiob zostanie doświadczony do końca za swoje odpowiedzi odnośnie do niegodziwych ludzi.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Dodaje bowiem buntu do swego grzechu, klaszcze przy nas rękoma i mnoży swoje słowa przeciwko Bogu.

< Jób 34 >