< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
and the throte demeth metis bi taast.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
`Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
`that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.

< Jób 34 >