< Jób 28 >

1 Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.

< Jób 28 >