< Jób 23 >

1 Felele pedig Jób, és monda:
Y Job respondió y dijo:
2 Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.

< Jób 23 >