< Jób 11 >

1 Felele a Naamából való Czófár, és monda:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
But if only God would speak and open His lips against you,
6 És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< Jób 11 >