< 2 Mózes 25 >

1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
上主訓示梅瑟說:
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< 2 Mózes 25 >