< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
[On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< 2 Sámuel 22 >