< 2 Sámuel 22 >

1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Sámuel 22 >