< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adão, Sete, Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Héber, Péleg, Réu.
Héber, Pelegue, Reú,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serugue, Naor, Terá,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Krónika 1 >