< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam, Seth, Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Héber, Péleg, Réu.
Eber, Peleg, Regu,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abram, das ist Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Krónika 1 >