< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Héber, Péleg, Réu.
Heber, Phalech, Ragau,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Abrám, ez az Ábrahám.
forsothe this is Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
these ben the sones of Ismael.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Krónika 1 >