< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen, Debir,
59 Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Krónika 6 >