< 1 Krónika 2 >

1 Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
3 Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
4 Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
5 Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
7 Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
8 Ethán fia: Azária.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
10 Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
11 Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
12 Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
13 Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Ozem le sixième, et David le septième;
16 És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
17 Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
21 Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
25 Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
26 Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
27 Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
28 Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
30 Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
31 Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
32 Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
33 Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
34 Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
35 És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
36 Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
39 Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
40 Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
41 Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
42 A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
43 Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
44 Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
45 A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
46 Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
47 Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
48 A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
49 És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
50 Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
51 Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
52 Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
53 A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
54 Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
55 És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.

< 1 Krónika 2 >