< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Séth, Énós.
Adam, Set, Enosz;
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Héber, Péleg, Réu.
Eber, Peleg, Reu;
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
Serug, Nachor, Terach;
27 Abrám, ez az Ábrahám.
Abram, to jest Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Krónika 1 >