< Zsoltárok 73 >

1 Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
2 Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
Ich aber, wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
3 Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
4 Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
5 Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
6 Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
7 Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
8 Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
9 az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10 Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
11 és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
12 Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
13 Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
14 de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
15 Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
16 Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
17 míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
18 Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
19 Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
20 Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
21 Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
22 oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
23 De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
24 tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
25 Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
26 Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
27 Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
28 Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.

< Zsoltárok 73 >