< Zsoltárok 55 >

1 A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól. Figyelj, oh Isten, imámra, ne húzódj el könyörgésemtől!
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Figyelmezz rám és hallgass meg engem, erőlködöm panaszomban és nyögök:
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 az ellenség szavától, a gonosznak szorítása miatt; mert jogtalanságot zúdítanak reám, és haraggal gyűlölnek engem.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 Szívem reszket én bennem, s halálos ijedelmek estek reám;
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 félelem és remegés jön belém, s elborít a borzadály.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 Mondtam: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak, repülnék és megpihennék;
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 íme, messze elbujdosnék, megszállnék a pusztában! Széla.
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 Oda sietnék, a hol menedékem van rohanó szél elől, vikar elől.
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Rontsd meg, Uram, oszlasd meg nyelvüket, mert erőszakot és viszályt láttam a városban:
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Nappal és éjjel körüljárják azt falain; jogtalanság és baj van ő benne.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Veszedelem van ő benne s nem mozdul el piaczáról elnyomás és csalárdság.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 Mert nem ellenség gyaláz engem, azt elviselném, nem gyűlölőm fenhéjázott ellenem, ő előle elrejtőzném;
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 hanem te magamféle ember, társam és meghittem,
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 a kivel együtt édesen tanakodtunk, Isten házába jártunk a sokadalom közt.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Rontson rájuk a lialál, szálljanak le az alvilágba elevenen; mert gonoszságok vannak lakukban, belsejükben. (Sheol h7585)
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
16 Én az Istenhez kiáltok fel, és az Örökkévaló megsegít engem.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Este és reggel és délben panaszkodom és nyögök, és ő hallotta szavamat;
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 kiváltotta békében lelkemet, az ellenem viselt harczból, mert sokan voltak ellenem.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 Meghallja Isten és lealázza őket, az ősidőben trónoló — Szelá – kik számára nincsen változás és nem félték Istent.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 Kinyújtotta kezeit meghittjeire, megszentségtelenítette szövetségét.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 Simább a vajnál szája, de harc a szíve; lágyabbak szavai az olajnál, de azok kirántott kardok.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Vesd az Örökkévalóra terhedet, ő majd eltart téged; nem engedi soha tántorogni az igazat!
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 Te pedig, Isten, leszállítod őket a verem gödrébe; vérontás és csalárdság emberei napjaik felét sem érik el, de én bízom benned.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.

< Zsoltárok 55 >