< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
Au maître de chant. Psaume du serviteur de Yahweh, de David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, Yahweh, ma force!
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle!
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
J'invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
Les liens de la mort m'environnaient, les torrents de Bélial m'épouvantaient,
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
les liens du schéol m'enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
Dans ma détresse, j'invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri devant lui parvint à ses oreilles.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes s'agitèrent, et ils furent ébranlés, parce qu'il était courroucé;
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
Il monta sur un Chérubin, et il volait; il planait sur les ailes du vent.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
Il fit des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui c'étaient des eaux obscures et de sombres nuages.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
De l'éclat qui le précédait s'élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
Yahweh tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix: grêle et charbons ardents!
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
Il lança ses flèches et les dispersa; il multiplia ses foudres et il les confondit.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu, à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Il étendit sa main d'en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
Il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu'ils étaient plus forts que moi.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Ils m'avaient surpris au jour de mon malheur; mais Yahweh fut mon appui.
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
Il m'a mis au large, il m'a sauvé, parce qu'il s'est complu en moi.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Yahweh m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
Car j'ai gardé les voies de Yahweh, et je n'ai pas péché, pour m'éloigner de mon Dieu.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
Tous ses jugements étaient devant moi, et je n'ai point rejeté loin de moi ses lois.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
J'étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Yahweh m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l'homme droit tu te montres droit;
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec le fourbe tu agis perfidement.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
Oui, tu fais briller mon flambeau; Yahweh, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
Dieu!... Ses voies sont parfaites; la parole de Yahweh est éprouvée, il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
Car qui est Dieu, si ce n'est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite;
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes hauteurs;
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l'arc d'airain.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta droite me soutient, et ta douceur me fait grandir.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Je poursuis mes ennemis et je les atteins; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
Je les brise, et ils ne se relèvent pas; Ils tombent sous mes pieds.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
Mes ennemis!... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j'extermine ceux qui me haïssent.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
Dès qu'ils ont entendu, ils m'obéissent; les fils de l'étranger me flattent.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Les fils de l'étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté;
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
Dieu qui m'accorde des vengeances, qui me soumet les peuples,
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
qui me délivre de mes ennemis! Oui, tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l'homme de violence.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh; je chanterai à la gloire de ton nom:
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< Zsoltárok 18 >