< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Zsoltárok 18 >