< Zsoltárok 119 >

1 Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
Selig die, deren Weg untadelig ist, die in dem Gesetz Jehovahs wandeln.
2 Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
Selig die, die Seine Zeugnisse bewahren, die Ihn von ganzem Herzen suchen.
3 nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
Auch tun sie nichts Verkehrtes. In Seinen Wegen wandeln sie.
4 Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
Du hast geboten, Deine Ordnungen sehr zu halten.
5 Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
Möchten doch meine Wege dahin sich richten, daß ich hielte Deine Satzungen.
6 Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
Dann werde ich nicht beschämt, wenn ich auf alle Deine Gebote blicke.
7 Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
Ich bekenne Dich in Geradheit des Herzens, wenn ich lerne die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
8 Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
Deine Satzungen will ich halten; verlasse mich nicht zu sehr.
9 Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
Wie wird ein Jüngling seinen Pfad lauter machen? Daß er sich halte nach Deinem Wort.
10 Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
Von ganzem Herzen suche ich nach Dir. Laß mich von Deinen Geboten nicht fehlgehen.
11 Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
In meinem Herzen verdecke ich Deine Rede, daß ich nicht wider Dich sündige.
12 Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
Gesegnet bist Du, Jehovah, lehre mich Deine Satzungen.
13 Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
Mit meinen Lippen habe ich alle die Rechte Deines Mundes erzählt.
14 Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
Auf dem Weg Deiner Zeugnisse freue ich mich mehr, als über alle Güter.
15 Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
Ich überdenke Deine Ordnungen und blicke auf Deine Pfade.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
An Deinen Satzungen ergötze ich mich, ich vergesse nicht Deines Wortes.
17 Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
Tue wohl Deinem Knechte, daß ich lebe und halte Dein Wort.
18 Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
Tue meine Augen auf, daß ich Wunder aus Deinem Gesetz erblicke.
19 Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
Ein Fremdling bin ich auf Erden, verbirg Deine Gebote nicht vor mir!
20 Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
Zerdrückt ist meine Seele vor Sehnsucht nach Deinen Rechten alle Zeit.
21 Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
Du bedrohst die verfluchten Vermessenen, die von Deinen Geboten fehlgehen.
22 Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
Wälze von mir Schmach und Verachtung ab; denn Deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
Selbst Oberste sitzen und bereden sich wider mich; Dein Knecht überdenkt Deine Satzungen.
24 Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
Deine Zeugnisse sind auch mein Ergötzen, die Männer meines Rates.
25 A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
Am Staube klebt meine Seele, belebe mich nach Deinem Worte.
26 Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
Ich erzählte meine Wege, und Du antwortetest mir. Lehre Deine Satzungen.
27 Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
Laß mich den Weg Deiner Ordnungen einsehen, daß ich überdenke Deine Wunder,
28 Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
Es verfließt vor Gram meine Seele, richte mich auf nach Deinem Worte.
29 Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
Den Weg der Lüge wende von mir ab, und mit Deinem Gesetz begnade mich!
30 Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
Den Weg der Wahrheit habe ich erwählt. Ich stelle vor mich Deine Rechte.
31 Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
Ich hafte an Deinen Zeugnissen, Jehovah, lasse mich nicht beschämt werden.
32 Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
Den Weg Deiner Gebote will ich laufen, weil Du mein Herz erweiterst.
33 Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
Weise mich, Jehovah, den Weg Deiner Satzungen, und ich will ihn stets bewahren.
34 Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
Mache mich einsichtsvoll, und ich bewahre Dein Gesetz, und halte es von ganzem Herzen.
35 Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
Lasse mich einhertreten auf dem Steige Deiner Gebote, denn ich habe Lust dazu.
36 Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
Neige mein Herz zu Deinen Zeugnissen, und nicht zum Gewinn.
37 Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
Laß meine Augen vorübergehen, daß sie nicht auf Eitles sehen. Belebe mich auf Deinem Wege.
38 Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
Bestätige Deinem Knecht Deine Rede, daß man Dich fürchte.
39 Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
Laß die Schmach an mir vorübergehen, vor der mir bangt; denn gut sind Deine Rechte.
40 Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
Siehe, ich sehne mich nach Deinen Ordnungen, mit Deiner Gerechtigkeit belebe mich.
41 Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
Laß Deine Barmherzigkeit auf mich kommen, Jehovah, Dein Heil, nach Deiner Rede.
42 Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
Und ich antworte ein Wort denen, die mich schmähen; denn auf Dein Wort vertraue ich.
43 Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
Und entreiße meinem Mund nicht so sehr das Wort der Wahrheit; denn auf Deine Gerichte warte ich;
44 Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
Und will beständig halten Dein Gesetz ewiglich und immerfort.
45 Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
Und will in der Weite wandeln, denn ich frage nach Deinen Ordnungen.
46 Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
Und will reden vor Königen von Deinen Zeugnissen, und nicht mich schämen,
47 Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
Und mich ergötzen an Deinen Geboten, die ich liebe.
48 s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
Und will erheben meine Hände zu Deinen Geboten, die ich liebe, und überdenken Deine Satzungen.
49 Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
Gedenke Deinem Knecht des Wortes, dessen Du mich ließest warten.
50 Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
Das ist mein Trost in meinem Elend, weil mich Deine Rede belebt hat.
51 Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
Mich haben Vermessene gar sehr verspottet; von Deinem Gesetz wende ich mich nicht ab.
52 Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
Ich gedenke Deiner Gerichte von Ewigkeit her, Jehovah, und bin getröstet.
53 Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
Ein Glutwind hat mich ergriffen wegen der Ungerechten, die Dein Gesetz verlassen.
54 Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
Psalmen waren mir Deine Satzungen im Hause meiner Wanderungen.
55 Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
Ich gedenke Deines Namens des Nachts, Jehovah, und halte Dein Gesetz.
56 Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
Das ward mir, weil ich bewahrte Deine Ordnungen.
57 Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
Mein Teil, Jehovah, sprach ich, ist, daß ich Deine Worte halte.
58 Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
Ich flehe an Dein Angesicht von ganzem Herzen: Sei gnädig mir nach Deiner Rede.
59 Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
Ich denke meiner Wege und kehre meinen Fuß zu Deinen Zeugnissen zurück.
60 Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
Ich spute mich und zaudere nicht, Deine Gebote zu halten.
61 Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
Der Ungerechten Stricke haben mich umstrickt, ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
62 Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
Ich stehe auf um Mitternacht, Dich zu bekennen, ob der Gerichte Deiner Gerechtigkeit.
63 Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
Ich bin ein Gefährte aller, die Dich fürchten und Deine Ordnungen halten.
64 Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
Jehovah, Deiner Barmherzigkeit ist die Erde voll, lehre mich Deine Satzungen.
65 Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
Du hast, Jehovah, Gutes an Deinem Knecht getan nach Deinem Wort.
66 Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
Das Gut des Verstandes und der Kenntnis lehre mich; denn an Deine Gebote glaube ich.
67 Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
Bevor ich ward gedemütigt, ging ich fehl, nun aber halte ich Deine Rede.
68 Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
Gut bist Du und tust Gutes, lehre mich Deine Satzungen.
69 Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
Die Vermessenen dichten Lüge wider mich, ich bewahre Deine Ordnungen von ganzem Herzen.
70 Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
Ihr Herz ist fühllos, wie Fett. Ich ergötze mich an Deinem Gesetz.
71 Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
Gut war es für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich lernte Deine Satzungen.
72 Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
Besser ist mir das Gesetz Deines Mundes, denn Tausende von Gold und Silber.
73 Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib Einsicht mir, und ich lerne Deine Gebote.
74 Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
Mich sehen, die Dich fürchten, und sind froh, denn ich warte auf Dein Wort.
75 Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
Ich weiß, Jehovah, daß Deine Gerichte sind gerecht, und daß in Treue Du mich gedemütigt hast.
76 Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
Laß doch Deine Barmherzigkeit mir zum Troste werden, nach Deiner Rede an Deinem Knecht.
77 Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
Laß Dein Erbarmen kommen über mich, auf daß ich lebe; denn Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
Beschämt werden die Vermessenen; sie stürzen mich um mit Lügen, ich aber überdenke Deine Ordnungen.
79 Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
Es müssen zurückkehren zu mir die, so Dich fürchten, und Deine Zeugnisse kennen!
80 Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
Untadelig sei mein Herz in Deinen Satzungen, auf daß ich nicht beschämt werde.
81 Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
Nach Deinem Heile verzehrt sich meine Seele, auf Dein Wort habe ich gewartet.
82 Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
Es verzehren sich meine Augen nach Deiner Rede und sagen: Wann tröstest Du mich?
83 Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
Denn wie der Schlauch im Rauch bin ich; doch Deiner Satzungen vergesse ich nicht.
84 Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
Wie viele sind der Tage Deines Knechtes? Wann tust Du Gericht an meinen Verfolgern?
85 vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
Fallgruben graben mir die Vermessenen, die nicht nach Deinem Gesetz sind.
86 Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
Alle Deine Gebote sind Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen, stehe Du mir bei.
87 Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
Um ein Kleines hätten sie mich von der Erde aufgerieben; doch verließ ich nicht Deine Ordnungen.
88 Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
Belebe mich nach Deiner Barmherzigkeit, und ich werde das Zeugnis Deines Mundes halten.
89 Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
Ewiglich, o Jehovah, steht fest in den Himmeln Dein Wort.
90 Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
Deine Wahrheit ist zu Geschlecht und Geschlecht. Du festigst die Erde, und sie steht.
91 Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
Nach Deinen Rechten stehen sie heute; denn alles dient Dir.
92 Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
Wäre Dein Gesetz nicht mein Ergötzen, dann wäre ich in meinem Elend vergangen.
93 Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
Ewig vergesse ich nicht Deine Ordnungen; denn durch sie belebst Du mich.
94 Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
Dein bin ich, rette mich, denn Deinen Ordnungen frage ich nach.
95 Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
Die Ungerechten erwarten mich, daß sie mich zerstören, ich habe Einsicht in Deine Ordnungen.
96 Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
Aller Vollkommenheit sah ich ein Ende; doch Dein Gebot ist sehr weit.
97 Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
Wie liebe ich Dein Gesetz! Es ist den ganzen Tag mein Nachsinnen.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
Weiser denn meine Feinde machen mich Deine Gebote; denn mein sind sie ewiglich.
99 Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
Vor allen meinen Lehrern bin ich verständig geworden; denn Deine Zeugnisse überdenke ich.
100 Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
Einsichtsvoller bin ich, als die Alten; denn Deine Ordnungen bewahre ich.
101 Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
Von jedem bösen Pfade halte ich meine Füße weg, auf daß Dein Wort ich halte.
102 Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
Von Deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn Du hast mich unterwiesen.
103 Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
Wie hold ist meinem Gaumen Deine Rede, mehr als Honig meinem Munde.
104 Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
Von Deinen Ordnungen werde ich einsichtsvoll; darum hasse ich jeglichen Pfad der Lüge.
105 Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß, und ein Licht auf meinem Steig.
106 Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
Ich habe es geschworen und bestätige es, zu halten die Rechte Deiner Gerechtigkeit.
107 Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
Gar sehr bin ich gedemütigt; Jehovah, belebe mich nach Deinem Wort.
108 Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
Das Freiwillige meines Mundes lasse Dir doch wohlgefallen, o Jehovah, und lehre mich Deine Rechte.
109 Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
Meine Seele ist beständig in meinen Händen; und ich vergesse Deines Gesetzes nicht.
110 Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
Die Ungerechten legten Schlingen mir, doch irrte ich nicht ab von Deinen Ordnungen.
111 Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
Deine Zeugnisse sind mir ewiges Erbe; denn sie sind die Freude meines Herzens.
112 Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
Ich neige mein Herz, stets zu tun Deine Satzungen ewiglich.
113 Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
Ich hasse die Zweifler und liebe Dein Gesetz.
114 Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
Mein Schutz und mein Schild bist Du, ich warte auf Dein Wort.
115 Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
Weichet ab von mir, ihr Bösen; und ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
Sei mir zum Anhalt nach Deiner Rede, und ich werde leben und laß mich beschämt nicht werden mit meiner Erwartung.
117 Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
Labe Du mich, daß ich gerettet werde und beständig schaue auf Deine Satzungen.
118 Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
Alle trittst Du nieder, die fehlgehen von Deinen Satzungen; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
Als Schlacken schaffst Du alle Ungerechten im Lande weg, darum liebe ich Deine Zeugnisse.
120 Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
121 Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
Recht tue ich und Gerechtigkeit. Überlasse mich nicht denen, die mich niederdrükken.
122 Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
Sei Bürge für Deinen Knecht zum Guten, daß die Vermessenen mich nicht niederdrücken.
123 Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
Es verzehren sich meine Augen ob Deines Heils, und ob der Rede Deiner Gerechtigkeit.
124 Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
Tue mit Deinem Knecht nach Deiner Barmherzigkeit, und lehre mich Deine Satzungen.
125 Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
Dein Knecht bin ich, gib Du mir Einsicht, daß Deine Zeugnisse ich wisse.
126 Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
Zeit ist es zum Tun für Jehovah: sie haben Dein Gesetz zunichte gemacht.
127 Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
Darum liebe ich Deine Gebote mehr als Gold, und als feines Gold.
128 Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
Darum halte ich als gerade all Deine Ordnungen gänzlich; ich hasse allen Pfad der Lüge.
129 Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum bewahrt meine Seele sie.
130 Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
Die Eröffnung Deiner Worte erleuchtet, sie gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
Ich öffne meinen Mund weit und lechze, denn nach Deinen Geboten sehne ich mich.
132 Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Recht gegen die, so Deinen Namen lieben.
133 Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
Festige meine Tritte durch Deine Rede, und laß nicht irgendein Unrecht in mir walten.
134 Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
Erlöse mich von der Niederdrückung des Menschen, daß ich Deine Ordnungen halte.
135 Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
Laß Dein Angesicht leuchten auf Deinen Knecht, und lehre mich Deine Satzungen!
136 Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
Bächlein von Wasser rinnen herab von meinen Augen, über die, so nicht halten Dein Gesetz.
137 Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
Gerecht bist Du, Jehovah, und gerade sind Deine Gerichte.
138 Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
Gerechtigkeit gebietest Du in Deinen Zeugnissen und gar sehr die Wahrheit.
139 Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
Vertilgt hat mich mein Eifer, daß meine Dränger Deiner Worte vergessen haben.
140 Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
Sehr geläutert ist Deine Rede, und Dein Knecht liebt sie.
141 Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
Gering bin ich und verachtet, ich vergesse nicht Deiner Ordnungen.
142 Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
Ewiglich ist gerecht Deine Gerechtigkeit, und Wahrheit Dein Gesetz.
143 Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
Mich haben Drangsal und Angst betroffen; Deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
Gerechtigkeit sind Deine Zeugnisse ewiglich. Gib Einsicht mir, auf daß ich lebe.
145 Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
Von ganzem Herzen rufe ich: Antworte mir, Jehovah! Deine Satzungen will ich wahren.
146 Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
Ich rufe zu Dir: Rette mich, und ich halte Deine Zeugnisse!
147 Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
Früh in der Dämmerung stehe ich auf, und schreie, ich warte auf Deine Worte.
148 Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
Es kommen meine Augen den Nachtwachen zuvor, auf daß ich überdenke Deine Rede.
149 Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
Höre meine Stimme nach Deiner Barmherzigkeit, Jehovah, nach Deinem Rechte belebe mich.
150 Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
Es nahen sich die, die den Schandtaten nachsetzen, von Deinem Gesetz sind sie fern.
151 Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
Nahe bist Du, Jehovah, und Wahrheit sind alle Deine Gebote.
152 Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
Von der Vorzeit her weiß ich aus Deinen Zeugnissen, daß Du sie ewiglich gegründet hast.
153 Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
Siehe mein Elend und reiße mich heraus; denn Deines Gesetzes habe ich nicht vergessen.
154 Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
Hadere Du meinen Hader und erlöse mich. Belebe mich nach Deiner Rede.
155 Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
Fern von den Ungerechten ist das Heil, denn sie fragen nicht nach Deinen Satzungen.
156 Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
Viel sind, Jehovah, Deiner Erbarmungen. Nach Deinen Rechten belebe Du mich.
157 Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
Viel sind meiner Verfolger und meiner Dränger; ich wende mich nicht ab von Deinen Zeugnissen.
158 Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
Ich sehe die Treulosen und bin verdrossen, daß sie Deine Rede nicht halten.
159 Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
Siehe, wie ich liebe Deine Ordnungen, Jehovah, nach Deiner Barmherzigkeit belebe Du mich.
160 Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
Die Summe Deines Wortes ist Wahrheit, und ewig ist alles Gericht Deiner Gerechtigkeit.
161 Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
Oberste verfolgen mich ohne Ursache; und mein Herz scheut sich vor Deinen Worten.
162 Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
Ich freue mich Deiner Rede, wie einer, der viel Beute findet.
163 Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
Ich hasse die Lüge, und sie ist mir zum Greuel, ich liebe Dein Gesetz.
164 Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
Des Tages siebenmal lobe ich Dich wegen der Rechte Deiner Gerechtigkeit.
165 Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
Viel Frieden haben die, so Dein Gesetz lieben, und sie straucheln nicht.
166 Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
Ich habe Dein Heil erwartet, Jehovah, und getan nach Deinen Geboten.
167 Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
Meine Seele hält Deine Zeugnisse, und ich liebe sie sehr.
168 Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
Ich habe Deine Ordnungen und Zeugnisse gehalten; denn alle meine Wege sind vor Dir.
169 Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
Lasse meinen Klageruf Dir sich nahen, Jehovah, gib mir Einsicht nach Deinem Worte.
170 Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
Mein Flehen komme vor Dein Angesicht; errette mich nach Deiner Rede.
171 Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
Lasse meine Lippen hervorquellen Lob, denn Du lehrest mich Deine Satzungen.
172 Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
Meine Zunge antworte Deiner Rede; denn Gerechtigkeit sind alle Deine Gebote.
173 Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
Lasse Deine Hand mir zum Beistand sein, denn Deine Ordnungen habe ich erwählt.
174 Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
Nach Deinem Heil sehne ich mich, Jehovah, und Dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
Laß meine Seele leben und Dich loben, und dein Gericht müsse mir beistehen.
176 Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.
Wie ein verloren Schaf gehe ich in der Irre; suche Deinen Knecht! denn Deiner Gebote habe ich nicht vergessen.

< Zsoltárok 119 >