< Zsoltárok 104 >

1 Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Örökkévaló, én Istenem, felette nagy vagy, fenséget és díszt öltöttél.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Világosságba burkolózik, mint palástba, kiterjeszti az eget, mint a szőnyeget.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Aki vizekben gerendázta emeleteit, aki fellegeket tesz szekerévé, aki jár a szélnek szárnyain.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Szeleket tesz követeivé, szolgáivá lobogó tüzet.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Talapzataira alapította a földet, hogy meg ne inogjon mindörökké.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Vízárral, mint ruhával takartad be, a hegyeken vizek állnak;
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 dorgálásodtól megfutamodnak, dörgésed hangjától szétsietnek –
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 felemelkednek hegyek, alá sülyednek síkságok – arra a helyre, melyet alapítottál nekik.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Határt vetettél, hogy át ne lépjék, hogy újra be ne borítsák a földet.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Aki forrásokat bocsát a völgyekbe, hegyek között folynak.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Itatják minden vadját a mezőnek, vadszamarak a szomjukat oltják.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Fölöttük lakozik az ég madara, a lombok közül hangot hallatnak.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Megitatja a hegyeket emeleteiből, műveid gyümölcséből jóllakik a föld.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Füvet sarjaszt a baromnak, meg növényt az ember munkája által, előhozván kenyeret a földből,
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 és bort, mely örvendezteti halandónak szívét, fénylővé tevén az arczot olajtól, a kenyér pedig erősíti a halandónak szívét.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Jóllaknak az Örökkévaló fái, Libánonnak czédrusai, melyeket ültetett;
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 ahol madarak fészkelnek, a gólya – cziprusfák a háza.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 A magas hegyek a zergéknek valók, a sziklák menedékül a hegyi nyulaknak.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Teremtette a holdat ünnepek számára, a nap ismeri lementét;
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 szerzesz sötétséget s lészen éjszaka, akkor mozog minden vadja az erdőnek.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Fiatal oroszlánok ordítanak ragadmányért, így kérvén Istentől eledelöket.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Felsüt a nap visszahúzódnak és tanyáikba heverednek.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Dolgára kimegy az ember és munkájára egész estig.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Mily számosak a te műveid, Örökkévaló! Mindnyáját bölcseséggel teremtetted, telve van a föld szerzeményeddel.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Emitt a tenger, nagy és széles határú: ott van csúszó-mászó és száma sincs, kicsiny állatok nagyokkal együtt.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Ott hajók járnak, a leviátán, melyet alkottál, hogy játszadozzon abban.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Mindnyájan hozzád reménykednek, hogy megadjad eledelöket a maga idején. –
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Adsz nekik szedegetnek; megnyitod kezedet: megtelnek jóval.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Elrejted arczodat: megrémülnek; visszavonod leheletüket: kimúlnak s porukhoz térnek vissza.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Kibocsátod leheletedet: megteremtetnek; így újítod meg a föld színét.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Legyen az Örökkévaló dicsősége örökre, örüljön az Örökkévaló az ő művein!
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Aki letekintett a földre s az megrengett, megérinti a hegyeket és füstölögnek.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Hadd énekelek az Örökkévalónak életemben, hadd zengek Istenemnek, amíg vagyok!
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Legyen kellemes neki beszédem; én örüljek az Örökkévalóban.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Veszszenek a vétkesek a földről, s gonoszok ne legyenek többé! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Halleluja!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Zsoltárok 104 >