< Példabeszédek 21 >

1 Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
6 Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
7 A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17 Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
28 A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
30 Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.

< Példabeszédek 21 >