< Példabeszédek 14 >

1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.

< Példabeszédek 14 >