< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.

< Példabeszédek 12 >