< Példabeszédek 10 >

1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.

< Példabeszédek 10 >