< 4 Mózes 26 >

1 És volt a csapás után: Szólt az Örökkévaló Mózeshez, meg Eleázárhoz, Áron, a pap fiához mondván:
Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
2 Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét, húsz évestől felfelé atyáik háza szerint, mindazt, aki hadba vonul Izraelben.
Numerate omnem summam filiorum Israel a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere.
3 És szólt hozzájuk Mózes meg Eleázár, a pap, Móáb síkságain, a Jordán partján, Jerichónál, mondván:
Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho, ad eos, qui erant
4 Húsz évestől fölfelé – amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek és Izrael fiainak, kik kijöttek Egyiptom országából.
a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus:
5 Rúbén Izrael elsőszülöttje; Rúbén fiai, Chánóchtól a chánoki család; Pállultól a pálluli család;
Ruben primogenitus Israel. huius filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
6 Checróntól a checróni család, Kármitól a kármi család.
et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
7 Ezek a Rúbéni családjai: és voltak megszámláltjaik: negyvenháromezer és hétszázharminc.
hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
8 Pállu fiai: Eliov.
Filius Phallu, Eliab.
9 Eliov fiai: Nemúél, Dátán és Ábirám; az a Dátán és Ábirám, a község hivatottjai, kik civódást szítottak Mózes és Áron ellen Kórách községében, midőn civódást szítottak az Örökkévaló ellen.
huius filii, Namuel et Dathan et Abiron. isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
10 És megnyitotta a föld a száját és elnyelte őket, meg Kóráchot a község halálával, midőn fölemésztette a tűz a kétszázötven férfiút, hogy intő például lettek.
et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
11 Kórách fiai azonban nem haltak meg.
ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
12 Simon fiai családjaik szerint: Nemúéltől a nemúéli család, Jomintól a jomini család, Jochintől a jochini család;
Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: Iamin, ab hoc familia Iaminitarum: Iachin, ab hoc familia Iachinitarum:
13 Zeráchtól a zárchi család, Soúltól a soúli család.
Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
14 Ezek a Simoni családjai; huszonkétezer és kétszáz.
hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
15 Gád fiai családjaik szerint: Cefóntól a cefóni család, Chággitól a chággi család, Súnitól a súni család;
Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
16 Oznitól az ozni család, Éritől az éri család;
Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
17 Áródtól az áródi család, Áriéltől az áriéli család.
Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
18 Ezek Gád fiainak családjai, megszámláltjaik szerint: negyvenezer és ötszáz.
istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
19 Júda fiai: Ér meg Ónon; és meghalt Ér meg Ónon Kánaán országában.
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
20 És voltak Júda fiai családjaik szerint: Sélotól a séloni család, Perectől a párci család, Zeráchtól a zárchi család.
Fueruntque filii Iuda, per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
21 És Perec fiai voltak: Checróntól a checróni család, Chomultól a chomuli család.
Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
22 Ezek Júda családjai megszámláltjaik szerint: hetvenhatezer és ötszáz.
Istæ sunt familiæ Iuda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
23 Isszáchár fiai családjaik szerint: Tólától a tólai család, Fuvvotól a funi család;
Filii Issachar, per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
24 Josúvtól a josúvi család, Simróntól a simróni család.
Iasub, a quo familia Iasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
25 Ezek Isszáchár családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és háromszáz.
hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor millia trecenti.
26 Zebúlun fiai családjaik szerint: Szeredtől a szárdi család, Élóntól az élóni család, Jáchleéltől a jachleéli család.
Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Ialel, a quo familia Ialelitarum.
27 Ezek a Zebúlun családjai megszámláltjaik szerint: hatvanezer és ötszáz.
hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
28 József fiai családjaik szerint: Menásse és Efráim.
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
29 Menásse fiai: Mochirtól a mochiri család, Mochir pedig nemzette Gileádot; Gileádtól a gileádi család.
De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
30 Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
31 Ászriéltől az ászriéli család, Sechemtől a sichmi család;
et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
32 Semidotól a semidoi család, Chéfertől a chefri család.
et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
33 Celofchod, Chéfer fiának pedig nem voltak fiai, hanem leányai; Celofchod leányainak nevei: Machlo, Nóo, Choglo, Milko és Tirco.
Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
34 Ezek Menásse családjai; és megszámláltjaik: ötvenkétezer és hétszáz.
hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum, quinquaginta duo millia septingenti.
35 Ezek Efráim fiai családjaik szerint: Súszeláchtól a súszálchi család, Bechertől a báchri család, Táchántól a tácháni család.
Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
36 Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
37 Ezek Efráim fiainak családjai megszámláltjaik szerint: harminckétezer és ötszáz; ezek József fiai családjaik szerint.
hæ sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
38 Benjámin fiai családjaik szerint: Belától a bálei család, Ásbéltól az ásbéli család, Áchiromtól, az áchiromi család;
Isti sunt filii Ioseph per familias suas. Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
39 Sefúfomtól a súfomi család, Chúfomtól a chúfomi család.
Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
40 És Béla fiai voltak: Árd meg Naámon: az árdi család, Naámontól a naámi család.
Filii Bela: Hered, et Noeman. De Hered, familia Hereditarum: de Noeman, familia Noemanitarum.
41 Ezek Benjámin fiai családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszáz.
hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadragintaquinque millia sexcenti.
42 Ezek Dán fiai családjaik szerint: Súchomtól a súchomi család; ezek Dán családjai, az ő családjaik szerint.
Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
43 A Súchomi minden családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és négyszáz.
omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quattuor millia quadringenti.
44 Ásér fiai családjaik szerint: Jimnotól a jimno család, Jisvitől a jisvi család, Beriotól a berii család.
Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum: Iessui, a quo familia Iessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
45 Berio fiaitól: Chévertől a chevri család, Málkiéltől a málkiéli család.
Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
46 Ásér leányának neve: Szerách.
Nomen autem filiæ Aser, fuit Sara.
47 Ezek Ásér fiainak családjai megszámláltjaik szerint: ötvenháromezer és négyszáz.
hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
48 Náftáli fiai családjaik szerint: Jáchezeéltől a jáchceéli család, Gúnitól a gúni család;
Filii Nephthali per cognationes suas: Iesiel, a quo familia Iesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
49 Jécertől a jicri család, Sillémtől a sillémi család.
Ieser, a quo familia Ieseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
50 Ezek a Náftáli családjai, családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és négyszáz.
hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
51 Ezek Izrael fiainak megszámláltjai: hatszázezer és ezerhétszázharminc.
Ista est summa filiorum Israel, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
52 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
53 Ezeknek osztassék el az ország birtokul, a nevek száma szerint.
Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
54 A nagyobb számúnak adj nagyobb birtokot, a kisebb számúnak pedig adj kevesebb birtokot mindegyiknek megszámláltjai szerint adassék a birtoka.
Pluribus maiorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
55 Csakhogy sors útján osztassék el az ország; atyáik törzsének nevei szerint kapjanak birtokot.
ita dumtaxat ut sors Terram tribubus dividat et familiis.
56 A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
57 Ezek pedig Lévi megszámláltjai szerint: Gérsóntól a gérsuni család, Kehosztól a kehoszi család, Meroritól a merori család.
Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo famiia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
58 Ezek Lévi családjai: a Livni családja, a Chevróni családja, a Máchli családja, a Músi családja, a Korchi családja. Kehosz pedig nemzette Ámromt.
hæ sunt familiæ Levi: Familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
59 Ámrom feleségének neve Jóchebed, Lévi leánya, aki született Lévinek Egyiptomban; ez pedig szülte Ámromnak Áront és Mózest, meg nővérüket Mirjámt.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen, et Mariam sororem eorum:
60 És született Áronnak: Nádáb és Ábihú, Eleázár és Itamár.
De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
61 Nádáb és Ábihú pedig meghalt, mikor bevittek idegen tüzet az Örökkévaló színe elé.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
62 És voltak megszámláltjaik: huszonháromezer, mind a férfiszemély, egy hónapostól fölfelé, mert nem számláltattak meg Izrael fiaival együtt, mert nekik nem adatott birtok Izrael fiai közepette.
Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: quia non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est.
63 Ezek a megszámláltjai Mózesnek és Eleázárnak, a papnak, akik megszámlálták Izrael fiait Móáb síkságain a Jordán partjánál, Jerichónál.
Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho.
64 Ezek között azonban nem volt senki a Mózes és Áron, a pap által megszámláltak közül, akik megszámlálták Izrael fiait Szináj pusztájában;
inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
65 mert azokról mondta az Örökkévaló, haljanak meg a pusztában; és nem maradt közülük senki, csak Káleb, Jefune fia és Józsua, Nún fia.
Prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Iephone, et Iosue filius Nun.

< 4 Mózes 26 >