< 4 Mózes 2 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez. meg Áronhoz, mondván:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 Kiki zászlajánál, atyáik háza jelvényeivel táborozzanak Izrael fiai; távolról, a gyülekezés sátora körül táborozzanak.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 Akik elől táboroznak, kelet felől: Júda táborának zászlaja, seregeik szerint; Júda fiainak fejedelme pedig: Náchsón, Amminodov fia.
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 Serege és megszámláltjaik: hetvennégyezer és hatszáz.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Akik mellette táboroznak: Issszáchár törzse; Isszáchár fiainak fejedelme pedig: Neszánél, Cúor fiai:
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 Serege és megszámláltjaik: ötvennégyezer és négyszáz.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Zebúlun törzse; Zebúlun fiainak fejedelme pedig: Eliov, Chélón fia.
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 Serege és megszámláltjaik: ötvenhétezer és négyszáz.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Mind a megszámláltak Júda táborában száznyolcvanhatezer és négyszáz; seregeik szerint; elsőnek vonuljanak.
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 Rúbén táborának zászlaja délre, seregeik szerint; Rúbén fiainak fejedelme pedig: Elicúr, Sedéúr fia.
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 Serege és megszámláltjaik: negyvenhatezer és ötszáz.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Akik mellette táboroznak: Simon törzse; Simon fiainak fejedelme pedig: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 Serege és megszámláltjaik: ötvenkilencezer és háromszáz.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 És Gád törzse; Gád fiainak fejedelme pedig: Eljoszof, Reúél fia.
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 Serege és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszázötven.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Mind a megszámláltak Rúbén táborában százötvenezer meg négyszázötven, seregeik szerint; másodiknak vonuljanak.
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Azután vonuljon a gyülekezés sátora, a leviták tábora a táborok között; amint táboroznak, úgy vonuljanak, kiki a helyén, zászlaiknál.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 Efráim táborának zászlaja, seregeik szerint, nyugatra; Efráim fiainak fejedelme pedig: Elisomo, Ámmihúd fia.
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Mellette Menásse törzse; Menásse fiainak fejedelme pedig: Gámliél, Pedocúr fia.
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 Serege és megszámláltjaik: harminckétezer és kétszáz.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 És Benjámin törzse; Benjámin fiainak fejedelme pedig: Ávidon, Gideóni fia.
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 Serege és megszámláltjaik: harmincötezer és négyszáz.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Mind a megszámláltak Efráim táborában száznyolcezer és száz, seregeik szerint; harmadiknak vonuljanak.
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 Dán táborának zászlaja északra, seregeik szerint; Dán fiainak fejedelme pedig: Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 Serege és megszámláltjaik: hatvankétezer és hétszáz.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Akik mellette táboroznak: Ásér törzse; Ásér fiainak fejedelme pedig: Págiél, Ochron fia.
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 Serege és megszámláltjaik: negyvenezer és ötszáz.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 És Náftáli törzse: Náftáli fiainak fejedelme pedig: Áchirá, Énon fia.
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 Serege és megszámláltjaik: ötvenháromezer és négyszáz.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Mind a megszámláltak Dán táborában százötvenhétezer és hatszáz; utolsónak vonuljanak zászlaik szerint.
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 Ezek Izrael fiainak megszámláltjai, atyáik háza szerint; a táborok minden megszámláltjai, seregeik szerint: hatszázháromezer és ötszázötven.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 A leviták pedig nem számláltattak meg Izrael fiai között, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 Izrael fiai cselekedtek mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy táboroztak zászlaik szerint és úgy vonultak, mindegyik családjaival, atyáik háza szerint.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.

< 4 Mózes 2 >