< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok a férfi, ki látta a nyomort indulatának vesszéjével.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו
2 Engem hajtott és elvitt sötétségben és nem világosságban.
אותי נהג וילך חשך ולא אור
3 Bizony ellenem újra meg újra fordítja kezét egész nap.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום
4 Elenyésztette húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי
5 Épített ellenem és közrefogott méreggel és fáradalommal.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה
6 Sötét helyeken lakoztatott, mint őskornak holtjait.
במחשכים הושיבני כמתי עולם
7 Körülfalazott engem, s nem mehetek ki, súlyosította bilincsemet.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי
8 Ha kiáltok is és fohászkodom, elrekeszti imámat.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי
9 Elfalazta útjaimat faragott kővel, elgörbítette ösvényeimet.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה
10 Leselkedő medve ő nekem, oroszlán a rejtekben.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים
11 Útjaimat eltérítette, szétvagdalt engem, pusztává tett.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם
12 Megfeszítette íjját s odaállított engem mint czélt a nyilnak.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ
13 Bevitte veséimbe tegzének fiait.
הביא בכליתי בני אשפתו
14 Nevetsége lettem egész népemnek, gúny daluk egész nap.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
15 Jóllakatott engem keserűségekkel, megittasított ürömmel.
השביעני במרורים הרוני לענה
16 Megzúzta kaviccsal fogaimat, leszorított a hamuba.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
17 Letett a békéről lelkem, elfelejtettem a jólétet.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
18 S mondtam: Elveszett az életerőm és várakozásom az Örökkévalótól.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה
19 Gondolj nyomoromra éa hontalanságomra; üröm és méreg!
זכר עניי ומרודי לענה וראש
20 Gondolva gondol rá és meggörnyed bennem a lelkem.
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי
21 Ezt veszem szivemre, azért várakozom.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל
22 Az Örökkévaló kegyei bizony nem fogytak el, bizony nem lett vége irgalmának.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו
23 Újak reggelenként, nagy a te hűséged!
חדשים לבקרים רבה אמונתך
24 Osztályrészem az Örökkévaló, mondta lelkem, azért várakozom reá.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו
25 Jóságos az Örökkévaló az őt remélőkhez, a lélekhez, mely őt keresi.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
26 Jó, midőn hallgatagon várakozik az Örökké való segedelmére.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
27 Jó a férfinak, midőn jármot visel, ifju korában!
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו
28 Magánosan üljön és hallgasson, mert ő vetette rá.
ישב בדד וידם כי נטל עליו
29 Porba tegye száját – hátha van remény.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
30 Odaadja orczáját az őt ütőnek, lakjék jól gyalázattal.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה
31 Mert nem vet el örökre az Úr.
כי לא יזנח לעולם אדני
32 Mert ha bút okozott, majd irgalmaz kegyei bősége szerint.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו
33 Mert nem szíve szerint sanyargatta és búsította az ember fiait,
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש
34 hogy valaki lesújtja lábai alá mind az ország foglyait,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
35 hogy elhajlítja a férfi jogát a legfelsőnek színe előtt;
להטות משפט גבר נגד פני עליון
36 hogy elgörbíti az embert pörében – nem látta volna az Úr?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה
37 Ki az, ki mondta, és lett, amit az Úr nem parancsolt volna?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה
38 A Legfelsőnek szájából nem származik-e a rossz és a jó?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב
39 Hát mit panaszkodik az ember, míg él, a férfi az ő vétkei mellett?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו
40 Kutassuk át utainkat s vizsgáljuk meg, bogy megtérjünk az Örökkévalóhoz!
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
41 Emeljük fel szivünket kezeinkkel együtt Istenhez az égben!
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים
42 Mi el pártoltunk és engedetlenkedtünk, te nem bocsátottál meg.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת
43 Haragban elfödted magadat s üldöztél minket, öltél, nem sajnáltál.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת
44 Elfödted magadat felhővel; hogy át nem hatott imádság.
סכותה בענן לך מעבור תפלה
45 Szemétté és megvetéssé tettél minket a népek közt.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים
46 Szájukat nyitották reánk mind az ellenségeink.
פצו עלינו פיהם כל איבינו
47 Rettegés és örvény jutott nekünk, a pusztulás és romlás.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר
48 Vizpatakoktól folyik szét szemem népem leányának romlása miatt.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי
49 Szemem elomlott s nem csillapodott, szünet nélkül,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות
50 míg le nem tekint és nem látja az Örökkévaló az égből.
עד ישקיף וירא יהוה משמים
51 Szemem bút okozott lelkemnek városomnak mind a leányai miatt.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי
52 Vadászva vadásztak rám, mint madárra, ok nélkül való ellenségim.
צוד צדוני כצפור איבי חנם
53 Gödörbe szorították éltemet s követ hajítottak reám.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי
54 Vizek áradtak fejem fölé, azt mondtam: el vagyok veszve.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי
55 Szólítottam nevedet, Örökkévaló, mélységes gödörből.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות
56 Szavamat hallottad, ne rejtsd el füledet, szabadulásom kedvéért, fohászom elől!
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי
57 Közel voltál, amely napon hívtalak, azt mondtad: ne félj!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא
58 Vitted, Uram, lelkem ügyeit, megváltottad éltemet.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי
59 Láttad, Örökkévaló, bántalmamat, szerezz jogot nekem!
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי
60 Láttad minden boszúállásukat, mind az ő gondolataikat ellenem.
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי
61 Hallottad gyalázásukat, Örökkévaló, mind az ő gondolataikat ellenem.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי
62 Támadóim ajkai és elmélkedésük ellenem vannak egész nap.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום
63 Ültöket és keltöket tekintsd, én vagyok gúnydaluk.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם
64 Viszonozd nekik tettüket, Örökkévaló, kezeik műve szerint!
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
65 Adjad nekik szívnek elborulását: átkodat nekik!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם
66 Üldözd haragban és semmisítsd meg őket az Örökkévaló egei alól!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה

< Jeremiás sir 3 >