< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
et Hasersual, Bala et Asem
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Ascenditque de Mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
et Edema et Arama, Asor
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Selebin et Aialon et Iethela,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elon et Themna et Acron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Józsué 19 >