< Jób 8 >

1 Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.

< Jób 8 >