< Jób 35 >

1 S megszólalt Elíhú és mondta:
以利户又说:
2 Ezt gondolod-e jognak, erről mondod-e: igazságom Isten előtt,
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 Én válaszolok neked szavakkal s barátaidnak veled együtt.
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Tekints az égre s láss, s nézd a fellegeket, melyek magasabbak nálad!
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 Ha vétkeztél, mit mivelsz ellene, s ha sok a bűntetted, mit teszel neki;
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 ha igazad van, mit adsz neki, vagy mit fogad el kezedből?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 A magadféle férfit illeti gonoszságod, és ember fiát igazságod.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 A sok zsarolás miatt kiáltanak, panaszkodnak sokaknak a karja miatt;
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 de nem mondják, hol van Isten, teremtőm, a ki adja, hogy énekre keljek éjjel,
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 Akkor kiáltanak, de nem felel, a rosszak gőgje miatt.
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 hát még midőn mondod, hogy nem látod Őt, előtte van az ügy és to vársz reá.
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 És most azzal, hogy: semmiért büntetett haragja és nem nagyon tudott bűntettről –
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Jób hiábavalóságra nyitja meg a száját, tudás nélkül szaporít szavakat.
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。

< Jób 35 >