< Jób 28 >

1 Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 Isten érti az útját és ő tudja helyét.
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< Jób 28 >