< Jób 19 >

1 Felelt Jób és mondta:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
Jak długo będziecie dręczyć moją duszę [i] miażdżyć mnie słowami?
3 Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
Już dziesięć razy znieważyliście mnie. Nie wstyd wam, [że] tak się znęcacie nade mną?
4 De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
A niech tak będzie, że zbłądziłem, błąd zostaje po mojej stronie.
5 Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
A jeśli rzeczywiście chcecie się wynosić nade mną i dowodzić mi mojej hańby;
6 tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
Wiedzcie, że to Bóg mnie powalił i swoją siecią mnie otoczył.
7 Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
Oto wołam o krzywdę, ale nikt nie słucha; krzyczę, ale nie ma sądu.
8 Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
Zagrodził mi drogę, abym nie mógł przejść, i na moich ścieżkach rozpostarł ciemność.
9 Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
Odarł mnie z mojej chwały i zdjął koronę z mojej głowy.
10 Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
Zniszczył mnie ze wszystkich stron i ginę; moją nadzieję wyrwał jak drzewo.
11 Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
Zapłonął przeciwko mnie swoim gniewem i uważa mnie za swego wroga.
12 Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
Przyszły razem jego oddziały, utorowały przeciw mnie swoją drogę i rozbiły obóz dokoła mojego namiotu.
13 Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
Moich braci oddalił ode mnie, a moi znajomi ode mnie stronią.
14 Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
Opuścili mnie moi bliscy, a moi przyjaciele o mnie zapomnieli.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
Przebywający w moim domu i moje służące uważają mnie za obcego. Stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
16 Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
Wołałem na swego sługę, ale on się nie odzywa, chociaż go błagam swoimi ustami.
17 Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
Moim oddechem brzydzi się moja żona, choć błagam ze względu na synów z mojego ciała.
18 Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
Nawet małe dzieci mną gardzą; gdy powstaję, urągają mi.
19 Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
Brzydzą się mną wszyscy moi najbliżsi; ci, których kocham, stanęli przeciw mnie.
20 Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
Moje kości przylgnęły do mojej skóry i do mego ciała; pozostała tylko skóra wokół zębów.
21 Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
Zlitujcie się nade mną, zlitujcie się nade mną, moi przyjaciele, bo ręka Boża mnie dotknęła.
22 Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
Czemu mnie prześladujecie jak Bóg? Czy nie dość wam mojego ciała?
23 Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
Oby teraz zostały zapisane moje słowa! Oby je w księdze utrwalono!
24 vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
Oby rylcem z żelaza i ołowiem zostały na wieczną pamiątkę wyryte na skale!
25 De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
Wiem bowiem, że mój Odkupiciel żyje i że [w] ostateczny [dzień] stanie na ziemi.
26 S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
A [choć] moja skóra się rozłoży, to w swoim ciele ujrzę Boga.
27 A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
Ujrzę go ja sam, ujrzą go moje oczy, a nie kto inny, choć moje nerki zniszczały w moim wnętrzu.
28 Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
Powinniście mówić: Czemu go prześladujemy? Gdyż we mnie znajduje się korzeń sprawy.
29 rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.
Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.

< Jób 19 >