< 1 Mózes 10 >

1 Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Hádoromot, Uzolt és Diklót;
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< 1 Mózes 10 >