< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adam, Seth, Enos,
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Hevi, Arki, Sini,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ebal, Abimael, Scheba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Éber, Péleg, Reú;
Eber, Peleg, Regu,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abrám; az Ábrahám.
Abram, das ist Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Krónika 1 >