< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Krónika 6 >