< तीतुस 1 >

1 पौलुस की ओर से, जो परमेश्वर का दास और यीशु मसीह का प्रेरित है, परमेश्वर के चुने हुए लोगों के विश्वास को स्थापित करने और सच्चाई का ज्ञान स्थापित करने के लिए जो भक्ति के साथ सहमत हैं,
Mina Phawuli inceku kaNkulunkulu lompostoli kaJesu Khristu wokukholwa kwabakhethiweyo bakaNkulunkulu lokwazi iqiniso eliholela ekwesabeni uNkulunkulu,
2 उस अनन्त जीवन की आशा पर, जिसकी प्रतिज्ञा परमेश्वर ने जो झूठ बोल नहीं सकता सनातन से की है, (aiōnios g166)
ukukholwa lokwazi okweyame ethembeni lokuphila okulaphakade okwathenjiswa ekudatshulweni komhlaba nguNkulunkulu (aiōnios g166)
3 पर ठीक समय पर अपने वचन को उस प्रचार के द्वारा प्रगट किया, जो हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार मुझे सौंपा गया।
njalo ngesikhathi sakhe esimisiweyo wabonakalisa ilizwi lakhe ngentshumayelo engayiphathiswa ngomlayo kaNkulunkulu uMsindisi wethu,
4 तीतुस के नाम जो विश्वास की सहभागिता के विचार से मेरा सच्चा पुत्र है: परमेश्वर पिता और हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु की ओर से तुझे अनुग्रह और शान्ति होती रहे।
KuThithu indodana yami ngokukholwa kwethu sonke ngithi: Umusa lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba lakuKhristu uJesu uMsindisi wethu.
5 मैं इसलिए तुझे क्रेते में छोड़ आया था, कि तू शेष रही हुई बातों को सुधारें, और मेरी आज्ञा के अनुसार नगर-नगर प्राचीनों को नियुक्त करे।
Engakutshiyela khona eKhrethe yikuthi uqondise lokho okwasala kungaphelanga njalo ubeke abadala bebandla emizini yonke njengokukulaya kwami.
6 जो निर्दोष और एक ही पत्नी का पति हो, जिनके बच्चे विश्वासी हो, और जिन पर लुचपन और निरंकुशता का दोष नहीं।
Umdala webandla kumele abe ngongasolekiyo, indoda elomfazi oyedwa, indoda elabantwana abakholwayo njalo abangelacala lobudlwangudlwangu loba ukwedelela.
7 क्योंकि अध्यक्ष को परमेश्वर का भण्डारी होने के कारण निर्दोष होना चाहिए; न हठी, न क्रोधी, न पियक्कड़, न मारपीट करनेवाला, और न नीच कमाई का लोभी।
Njengoba umthungameli ephathiswe umsebenzi kaNkulunkulu, kumele angabi lasici, angazikhukhumezi, ongazondi masinyane, ongasisosidakwa, ongathandi ukulwa, ongadingi inzuzo ngobuqili.
8 पर पहुनाई करनेवाला, भलाई का चाहनेवाला, संयमी, न्यायी, पवित्र और जितेन्द्रिय हो;
Kodwa kumele abe ngophatha kuhle izihambi, othanda okuhle, ozikhuzayo, oqondileyo, ongcwele lozithibayo.
9 और विश्वासयोग्य वचन पर जो धर्मोपदेश के अनुसार है, स्थिर रहे; कि खरी शिक्षा से उपदेश दे सके; और विवादियों का मुँह भी बन्द कर सके।
Kumele abambelele elizwini eliqotho njengokufundiswa kwalo ukuze akhuthaze abanye ngemfundiso eqotho njalo amelane lalabo abayiphikisayo.
10 १० क्योंकि बहुत से अनुशासनहीन लोग, निरंकुश बकवादी और धोखा देनेवाले हैं; विशेष करके खतनावालों में से।
Ngoba banengi abantu abahlamukayo, abakhulumayo nje kanye labakhohlisi ikakhulu abeqembu lokusoka.
11 ११ इनका मुँह बन्द करना चाहिए: ये लोग नीच कमाई के लिये अनुचित बातें सिखाकर घर के घर बिगाड़ देते हैं।
Kumele bathuliswe ngoba bachitha imizi epheleleyo ngokufundisa izinto okungamelanga bazifundise besenzela ukuthola inzuzo ngobuqili lenkohliso.
12 १२ उन्हीं में से एक जन ने जो उन्हीं का भविष्यद्वक्ता है, कहा है, “क्रेती लोग सदा झूठे, दुष्ट पशु और आलसी पेटू होते हैं।”
Omunye wabaphrofethi babo wathi, “AbaseKhrethe ngabantu bamanga, izilo ezimbi, izihwaba ezingamavila.”
13 १३ यह गवाही सच है, इसलिए उन्हें कड़ाई से चेतावनी दिया कर, कि वे विश्वास में पक्के हो जाएँ।
Ubufakazi lobu buliqiniso. Ngakho-ke, bakhuze ngamandla ukuze baqine ekukholweni
14 १४ यहूदियों की कथा कहानियों और उन मनुष्यों की आज्ञाओं पर मन न लगाएँ, जो सत्य से भटक जाते हैं।
bangalaleli izinganekwane zamaJuda loba imilayo yalabo abadela iqiniso.
15 १५ शुद्ध लोगों के लिये सब वस्तुएँ शुद्ध हैं, पर अशुद्ध और अविश्वासियों के लिये कुछ भी शुद्ध नहीं वरन् उनकी बुद्धि और विवेक दोनों अशुद्ध हैं।
Kwabahlambulukileyo izinto zonke zihlambulukile kodwa kulabo abaxhwalileyo njalo bengakholwa akulalutho oluhlambulukileyo. Ngempela, ingqondo lezazela zabo konke kuxhwalile.
16 १६ वे कहते हैं, कि हम परमेश्वर को जानते हैं पर अपने कामों से उसका इन्कार करते हैं, क्योंकि वे घृणित और आज्ञा न माननेवाले हैं और किसी अच्छे काम के योग्य नहीं।
Bathi uNkulunkulu bayamazi kodwa ngezenzo zabo bayamphika. Bayenyanyeka, bayadelela njalo kabafanelanga ukwenza loba kuyini okuhle.

< तीतुस 1 >