< प्रकाशित वाक्य 8 >

1 जब उसने सातवीं मुहर खोली, तो स्वर्ग में आधे घण्टे तक सन्नाटा छा गया।
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਪ੍ਤਮਮੁਦ੍ਰਾਯਾਂ ਤੇਨ ਮੋਚਿਤਾਯਾਂ ਸਾਰ੍ੱਧਦਣ੍ਡਕਾਲੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗੋ ਨਿਃਸ਼ਬ੍ਦੋ(ਅ)ਭਵਤ੍|
2 और मैंने उन सातों स्वर्गदूतों को जो परमेश्वर के सामने खड़े रहते हैं, देखा, और उन्हें सात तुरहियां दी गईं।
ਅਪਰਮ੍ ਅਹਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਃ ਸਪ੍ਤਦੂਤਾਨ੍ ਅਪਸ਼੍ਯੰ ਤੇਭ੍ਯਃ ਸਪ੍ਤਤੂਰ੍ੱਯੋ(ਅ)ਦੀਯਨ੍ਤ|
3 फिर एक और स्वर्गदूत सोने का धूपदान लिये हुए आया, और वेदी के निकट खड़ा हुआ; और उसको बहुत धूप दिया गया कि सब पवित्र लोगों की प्रार्थनाओं के साथ सोने की उस वेदी पर, जो सिंहासन के सामने है चढ़ाएँ।
ਤਤਃ ਪਰਮ੍ ਅਨ੍ਯ ਏਕੋ ਦੂਤ ਆਗਤਃ ਸ ਸ੍ਵਰ੍ਣਧੂਪਾਧਾਰੰ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਵੇਦਿਮੁਪਾਤਿਸ਼਼੍ਠਤ੍ ਸ ਚ ਯਤ੍ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਸ੍ਥਿਤਾਯਾਃ ਸੁਵਰ੍ਣਵੇਦ੍ਯਾ ਉਪਰਿ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਸੁ ਧੂਪਾਨ੍ ਯੋਜਯੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥੰ ਪ੍ਰਚੁਰਧੂਪਾਸ੍ਤਸ੍ਮੈ ਦੱਤਾਃ|
4 और उस धूप का धुआँ पवित्र लोगों की प्रार्थनाओं सहित स्वर्गदूत के हाथ से परमेश्वर के सामने पहुँच गया।
ਤਤਸ੍ਤਸ੍ਯ ਦੂਤਸ੍ਯ ਕਰਾਤ੍ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਭਿਃ ਸੰਯੁਕ੍ਤਧੂਪਾਨਾਂ ਧੂਮ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮਕ੍ਸ਼਼ੰ ਉਦਤਿਸ਼਼੍ਠਤ੍|
5 तब स्वर्गदूत ने धूपदान लेकर उसमें वेदी की आग भरी, और पृथ्वी पर डाल दी, और गर्जन और शब्द और बिजलियाँ और भूकम्प होने लगे।
ਪਸ਼੍ਚਾਤ੍ ਸ ਦੂਤੋ ਧੂਪਾਧਾਰੰ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਵੇਦ੍ਯਾ ਵਹ੍ਨਿਨਾ ਪੂਰਯਿਤ੍ਵਾ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤਵਾਨ੍ ਤੇਨ ਰਵਾ ਮੇਘਗਰ੍ੱਜਨਾਨਿ ਵਿਦ੍ਯੁਤੋ ਭੂਮਿਕਮ੍ਪਸ਼੍ਚਾਭਵਨ੍|
6 और वे सातों स्वर्गदूत जिनके पास सात तुरहियां थीं, फूँकने को तैयार हुए।
ਤਤਃ ਪਰੰ ਸਪ੍ਤਤੂਰੀ ਰ੍ਧਾਰਯਨ੍ਤਃ ਸਪ੍ਤਦੂਤਾਸ੍ਤੂਰੀ ਰ੍ਵਾਦਯਿਤੁਮ੍ ਉਦ੍ਯਤਾ ਅਭਵਨ੍|
7 पहले स्वर्गदूत ने तुरही फूँकी, और लहू से मिले हुए ओले और आग उत्पन्न हुई, और पृथ्वी पर डाली गई; और एक तिहाई पृथ्वी जल गई, और एक तिहाई पेड़ जल गई, और सब हरी घास भी जल गई।
ਪ੍ਰਥਮੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਰਕ੍ਤਮਿਸ਼੍ਰਿਤੌ ਸ਼ਿਲਾਵਹ੍ਨੀ ਸਮ੍ਭੂਯ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤੌ ਤੇਨ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ੍ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਦਗ੍ਧਃ, ਤਰੂਣਾਮਪਿ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਦਗ੍ਧਃ, ਹਰਿਦ੍ਵਰ੍ਣਤ੍ਰੁʼਣਾਨਿ ਚ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਦਗ੍ਧਾਨਿ|
8 दूसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूँकी, तो मानो आग के समान जलता हुआ एक बड़ा पहाड़ समुद्र में डाला गया; और समुद्र भी एक तिहाई लहू हो गया,
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਦ੍ਵਿਤੀਯਦੂਤੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਵਹ੍ਨਿਨਾ ਪ੍ਰਜ੍ਵਲਿਤੋ ਮਹਾਪਰ੍ੱਵਤਃ ਸਾਗਰੇ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਤਸ੍ਤੇਨ ਸਾਗਰਸ੍ਯ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਰਕ੍ਤੀਭੂਤਃ
9 और समुद्र की एक तिहाई सृजी हुई वस्तुएँ जो सजीव थीं मर गईं, और एक तिहाई जहाज नाश हो गए।
ਸਾਗਰੇ ਸ੍ਥਿਤਾਨਾਂ ਸਪ੍ਰਾਣਾਨਾਂ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਸ੍ਤੂਨਾਂ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਮ੍ਰੁʼਤਃ, ਅਰ੍ਣਵਯਾਨਾਨਾਮ੍ ਅਪਿ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਨਸ਼਼੍ਟਃ|
10 १० तीसरे स्वर्गदूत ने तुरही फूँकी, और एक बड़ा तारा जो मशाल के समान जलता था, स्वर्ग से टूटा, और नदियों की एक तिहाई पर, और पानी के सोतों पर आ पड़ा।
ਅਪਰੰ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਦੂਤੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਦੀਪ ਇਵ ਜ੍ਵਲਨ੍ਤੀ ਏਕਾ ਮਹਤੀ ਤਾਰਾ ਗਗਣਾਤ੍ ਨਿਪਤ੍ਯ ਨਦੀਨਾਂ ਜਲਪ੍ਰਸ੍ਰਵਣਾਨਾਞ੍ਚੋਪਰ੍ੱਯਾਵਤੀਰ੍ਣਾ|
11 ११ उस तारे का नाम नागदौना है, और एक तिहाई पानी नागदौना जैसा कड़वा हो गया, और बहुत से मनुष्य उस पानी के कड़वे हो जाने से मर गए।
ਤਸ੍ਯਾਸ੍ਤਾਰਾਯਾ ਨਾਮ ਨਾਗਦਮਨਕਮਿਤਿ, ਤੇਨ ਤੋਯਾਨਾਂ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੇ ਨਾਗਦਮਨਕੀਭੂਤੇ ਤੋਯਾਨਾਂ ਤਿਕ੍ਤਤ੍ਵਾਤ੍ ਬਹਵੋ ਮਾਨਵਾ ਮ੍ਰੁʼਤਾਃ|
12 १२ चौथे स्वर्गदूत ने तुरही फूँकी, और सूर्य की एक तिहाई, और चाँद की एक तिहाई और तारों की एक तिहाई पर आपत्ति आई, यहाँ तक कि उनका एक तिहाई अंग अंधेरा हो गया और दिन की एक तिहाई में उजाला न रहा, और वैसे ही रात में भी।
ਅਪਰੰ ਚਤੁਰ੍ਥਦੂਤੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਸੂਰ੍ੱਯਸ੍ਯ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ਸ਼੍ਚਨ੍ਦ੍ਰਸ੍ਯ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੋ ਨਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ਰਾਣਾਞ੍ਚ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ਃ ਪ੍ਰਹ੍ਰੁʼਤਃ, ਤੇਨ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ੇ (ਅ)ਨ੍ਧਕਾਰੀਭੂਤੇ ਦਿਵਸਸ੍ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਾਂਸ਼ਕਾਲੰ ਯਾਵਤ੍ ਤੇਜੋਹੀਨੋ ਭਵਤਿ ਨਿਸ਼ਾਪਿ ਤਾਮੇਵਾਵਸ੍ਥਾਂ ਗੱਛਤਿ|
13 १३ जब मैंने फिर देखा, तो आकाश के बीच में एक उकाब को उड़ते और ऊँचे शब्द से यह कहते सुना, “उन तीन स्वर्गदूतों की तुरही के शब्दों के कारण जिनका फूँकना अभी बाकी है, पृथ्वी के रहनेवालों पर हाय, हाय, हाय!”
ਤਦਾ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣੇਨ ਮਯਾਕਾਸ਼ਮਧ੍ਯੇਨਾਭਿਪਤਤ ਏਕਸ੍ਯ ਦੂਤਸ੍ਯ ਰਵਃ ਸ਼੍ਰੁਤਃ ਸ ਉੱਚੈ ਰ੍ਗਦਤਿ, ਅਪਰੈ ਰ੍ਯੈਸ੍ਤ੍ਰਿਭਿ ਰ੍ਦੂਤੈਸ੍ਤੂਰ੍ੱਯੋ ਵਾਦਿਤਵ੍ਯਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਤੂਰੀਧ੍ਵਨਿਤਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨਾਂ ਸਨ੍ਤਾਪਃ ਸਨ੍ਤਾਪਃ ਸਨ੍ਤਾਪਸ਼੍ਚ ਸਮ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|

< प्रकाशित वाक्य 8 >