< प्रकाशित वाक्य 21 >

1 फिर मैंने नये आकाश और नई पृथ्वी को देखा, क्योंकि पहला आकाश और पहली पृथ्वी जाती रही थी, और समुद्र भी न रहा।
and to perceive: see heaven new and earth: planet new the/this/who for first heaven and the/this/who first earth: planet (to go away *N+kO) and the/this/who sea no to be still
2 फिर मैंने पवित्र नगर नये यरूशलेम को स्वर्ग से परमेश्वर के पास से उतरते देखा, और वह उस दुल्हन के समान थी, जो अपने दुल्हे के लिये श्रृंगार किए हो।
and (I/we John *K) the/this/who city the/this/who holy Jerusalem new to perceive: see to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God to make ready as/when bride to arrange the/this/who man: husband it/s/he
3 फिर मैंने सिंहासन में से किसी को ऊँचे शब्द से यह कहते हुए सुना, “देख, परमेश्वर का डेरा मनुष्यों के बीच में है; वह उनके साथ डेरा करेगा, और वे उसके लोग होंगे, और परमेश्वर आप उनके साथ रहेगा; और उनका परमेश्वर होगा।
and to hear voice/sound: voice great out from the/this/who (throne *N+KO) to say look! the/this/who tent the/this/who God with/after the/this/who a human and to dwell with/after it/s/he and it/s/he (a people *NK+o) it/s/he to be and it/s/he the/this/who God with/after it/s/he to be it/s/he God
4 और वह उनकी आँखों से सब आँसू पोंछ डालेगा; और इसके बाद मृत्यु न रहेगी, और न शोक, न विलाप, न पीड़ा रहेगी; पहली बातें जाती रहीं।”
and to blot out (the/this/who God *K) all teardrop (out from *N+kO) the/this/who eye it/s/he and the/this/who death no to be still neither grief neither shouting neither travail no to be still that/since: since the/this/who first: previous to go away
5 और जो सिंहासन पर बैठा था, उसने कहा, “मैं सब कुछ नया कर देता हूँ।” फिर उसने कहा, “लिख ले, क्योंकि ये वचन विश्वासयोग्य और सत्य हैं।”
and to say the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N+kO) look! new to do/make: do all and to say (me *KO) to write that/since: since this/he/she/it the/this/who word faithful and true to be
6 फिर उसने मुझसे कहा, “ये बातें पूरी हो गई हैं। मैं अल्फा और ओमेगा, आदि और अन्त हूँ। मैं प्यासे को जीवन के जल के सोते में से सेंत-मेंत पिलाऊँगा।
and to say me (to be *N+kO) I/we (to be *NK+o) the/this/who Alpha and the/this/who Omega the/this/who beginning and the/this/who goal/tax I/we the/this/who to thirst to give out from the/this/who flow the/this/who water the/this/who life freely
7 जो जय पाए, वही उन वस्तुओं का वारिस होगा; और मैं उसका परमेश्वर होऊँगा, और वह मेरा पुत्र होगा।
the/this/who to conquer to inherit (this/he/she/it *N+kO) and to be it/s/he God and it/s/he to be me (the/this/who *k) son
8 परन्तु डरपोकों, अविश्वासियों, घिनौनों, हत्यारों, व्यभिचारियों, टोन्हों, मूर्तिपूजकों, और सब झूठों का भाग उस झील में मिलेगा, जो आग और गन्धक से जलती रहती है: यह दूसरी मृत्यु है।” (Limnē Pyr g3041 g4442)
(the/this/who *no) then timid and unbelieving (and sinful *O) and to abhor and murderer and sexual sinner and (sorcerer *N+kO) and idolater and all the/this/who false the/this/who part it/s/he in/on/among the/this/who lake the/this/who to kindle/burn fire and sulfur which to be the/this/who death the/this/who secondly (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 फिर जिन सात स्वर्गदूतों के पास सात अन्तिम विपत्तियों से भरे हुए सात कटोरे थे, उनमें से एक मेरे पास आया, और मेरे साथ बातें करके कहा, “इधर आ, मैं तुझे दुल्हन अर्थात् मेम्ने की पत्नी दिखाऊँगा।”
and to come/go (to/with me *K) one out from the/this/who seven angel the/this/who to have/be the/this/who seven bowl (the/this/who be full *N+kO) the/this/who seven plague/blow/wound the/this/who last/least and to speak with/after I/we to say come to show you the/this/who bride the/this/who woman: wife the/this/who lamb
10 १० और वह मुझे आत्मा में, एक बड़े और ऊँचे पहाड़ पर ले गया, और पवित्र नगर यरूशलेम को स्वर्ग से परमेश्वर के पास से उतरते दिखाया।
and to carry off me in/on/among spirit/breath: spirit upon/to/against mountain great and high and to show me the/this/who city (the/this/who great *K) the/this/who holy Jerusalem to come/go down out from the/this/who heaven away from the/this/who God
11 ११ परमेश्वर की महिमा उसमें थी, और उसकी ज्योति बहुत ही बहुमूल्य पत्थर, अर्थात् बिल्लौर के समान यशब की तरह स्वच्छ थी।
to have/be the/this/who glory the/this/who God (and *k) the/this/who light it/s/he like stone precious as/when stone jasper be clear
12 १२ और उसकी शहरपनाह बड़ी ऊँची थी, और उसके बारह फाटक और फाटकों पर बारह स्वर्गदूत थे; और उन फाटकों पर इस्राएलियों के बारह गोत्रों के नाम लिखे थे।
to have/be (and/both *k) wall great and high (to have/be *N+kO) gate twelve and upon/to/against (the/this/who gate *NK+o) angel twelve and name to write on which to be the/this/who name the/this/who twelve tribe (the/this/who *k) son Israel
13 १३ पूर्व की ओर तीन फाटक, उत्तर की ओर तीन फाटक, दक्षिण की ओर तीन फाटक, और पश्चिम की ओर तीन फाटक थे।
away from (east *NK+o) gate Three (and *no) away from the north gate Three (and *no) away from south gate Three and away from west gate Three
14 १४ और नगर की शहरपनाह की बारह नींवें थीं, और उन पर मेम्ने के बारह प्रेरितों के बारह नाम लिखे थे।
and the/this/who wall the/this/who city (to have/be *N+kO) foundation twelve and (upon/to/against it/s/he *N+kO) (twelve *no) name the/this/who twelve apostle the/this/who lamb
15 १५ जो मेरे साथ बातें कर रहा था, उसके पास नगर और उसके फाटकों और उसकी शहरपनाह को नापने के लिये एक सोने का गज था।
and the/this/who to speak with/after I/we to have/be (measure *NO) reed/stick/pen golden in order that/to to measure the/this/who city and the/this/who gate it/s/he and the/this/who wall it/s/he
16 १६ वह नगर वर्गाकार बसा हुआ था और उसकी लम्बाई, चौड़ाई के बराबर थी, और उसने उस गज से नगर को नापा, तो साढ़े सात सौ कोस का निकला: उसकी लम्बाई, और चौड़ाई, और ऊँचाई बराबर थी।
and the/this/who city square to lay/be appointed and the/this/who length it/s/he (so great to be *K) just as/how much and the/this/who width and to measure the/this/who city the/this/who reed/stick/pen upon/to/against (stadium *NK+o) twelve thousand (twelve *O) the/this/who length and the/this/who width and the/this/who height it/s/he equal to be
17 १७ और उसने उसकी शहरपनाह को मनुष्य के, अर्थात् स्वर्गदूत के नाप से नापा, तो एक सौ चौवालीस हाथ निकली।
and to measure the/this/who wall it/s/he (hundred forty four *NK+o) cubit/hour measure a human which to be angel
18 १८ उसकी शहरपनाह यशब की बनी थी, और नगर ऐसे शुद्ध सोने का था, जो स्वच्छ काँच के समान हो।
and (to be *ko) the/this/who material the/this/who wall it/s/he jasper and the/this/who city gold clean (like *N+kO) glass clean
19 १९ उस नगर की नींवें हर प्रकार के बहुमूल्य पत्थरों से संवारी हुई थीं, पहली नींव यशब की, दूसरी नीलमणि की, तीसरी लालड़ी की, चौथी मरकत की,
(and *ko) the/this/who foundation the/this/who wall the/this/who city all stone precious to arrange the/this/who foundation the/this/who first jasper the/this/who secondly sapphire the/this/who third chalcedony the/this/who fourth emerald
20 २० पाँचवी गोमेदक की, छठवीं माणिक्य की, सातवीं पीतमणि की, आठवीं पेरोज की, नौवीं पुखराज की, दसवीं लहसनिए की, ग्यारहवीं धूम्रकान्त की, बारहवीं याकूत की थी।
the/this/who fifth sardonyx the/this/who sixth (gem *N+kO) the/this/who seventh chrysolite the/this/who eighth beryl the/this/who ninth (hour) topaz the/this/who tenth chrysoprase the/this/who eleventh hyacinth the/this/who twelfth amethyst
21 २१ और बारहों फाटक, बारह मोतियों के थे; एक-एक फाटक, एक-एक मोती का बना था। और नगर की सड़क स्वच्छ काँच के समान शुद्ध सोने की थी।
and the/this/who twelve gate twelve pearl each one each the/this/who gate to be out from one pearl and the/this/who street the/this/who city gold clean as/when glass (translucent *N+kO)
22 २२ मैंने उसमें कोई मन्दिर न देखा, क्योंकि सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर, और मेम्ना उसका मन्दिर हैं।
and temple no to perceive: see in/on/among it/s/he the/this/who for lord: God the/this/who God the/this/who almighty temple it/s/he to be and the/this/who lamb
23 २३ और उस नगर में सूर्य और चाँद के उजियाले की आवश्यकता नहीं, क्योंकि परमेश्वर के तेज से उसमें उजियाला हो रहा है, और मेम्ना उसका दीपक है।
and the/this/who city no need to have/be the/this/who sun nor the/this/who moon in order that/to to shine/appear (in/on/among *k) it/s/he the/this/who for glory the/this/who God to illuminate it/s/he and the/this/who lamp it/s/he the/this/who lamb
24 २४ जाति-जाति के लोग उसकी ज्योति में चले-फिरेंगे, और पृथ्वी के राजा अपने-अपने तेज का सामान उसमें लाएँगे।
and to walk the/this/who Gentiles (the/this/who to save *K) (through/because of the/this/who light *N+kO) it/s/he and the/this/who king the/this/who earth: planet to bear/lead (the/this/who *NK+O) glory (and the/this/who honor *K) (it/s/he *NK+O) toward it/s/he
25 २५ उसके फाटक दिन को कभी बन्द न होंगे, और रात वहाँ न होगी।
and the/this/who gate it/s/he no not to shut day night for no to be there
26 २६ और लोग जाति-जाति के तेज और वैभव का सामान उसमें लाएँगे।
and to bear/lead the/this/who glory and the/this/who honor the/this/who Gentiles toward it/s/he
27 २७ और उसमें कोई अपवित्र वस्तु या घृणित काम करनेवाला, या झूठ का गढ़नेवाला, किसी रीति से प्रवेश न करेगा; पर केवल वे लोग जिनके नाम मेम्ने की जीवन की पुस्तक में लिखे हैं।
and no not to enter toward it/s/he all (common: unsanctified *N+kO) and (the/this/who *no) (to do/make: do *N+kO) abomination and lie if: not not the/this/who to write in/on/among the/this/who scroll the/this/who life the/this/who lamb

< प्रकाशित वाक्य 21 >